Quality time和家族service 。
用词不同,态度真是大不同!
在英语里,和家人朋友相伴度过的时间叫quality time ,这是不可或缺的提高生活质量的时间。
日语里,把和家人在一起的时间叫家族service 。有点为家人服务的意思在里面。
这两个词,都用来指与最亲近的人在一起的时间,但是英语用词满是放松的,亲切的,休闲的高质的感觉;相比之下,日语的表述好像你在百忙之中放弃了自己的独处时间来陪伴家人,为他们服务,满满自己在付出的“苦大仇深”。
我当然喜欢英语的表述。
家人是我奋斗努力的最大动力,光一个人吃饱全家不饿的话,我早就可以躺平了。能创造出给家人一起的欢乐时间,不就是我们的终极目标吗?
咱们中文里,是怎么表达这个时间的呢?
大家有什么妙答吗?
