泡泡资讯网

我的天哪,真是震碎三观! 英文单词工具百词斩,里面对“彩礼、聘礼”的翻译居然是

我的天哪,真是震碎三观!

英文单词工具百词斩,里面对“彩礼、聘礼”的翻译居然是bride price!

直译就是新娘价格!

这是卖孩子吗?感觉歧视的意味非常明显。

西方国家通常没有彩礼,但也不能把彩礼翻译成新娘价格吧?

真是太离谱了!

印度通常嫁女孩要有很多陪嫁,难道这是新郎价格吗?明显不是啊!

不管这个习俗是好是坏,这跟价格有一毛钱关系吗?
土得掉渣的英语 彩礼起源 彩礼资本论