“吴玉峰”是照妖镜,能让伪红学家们现出原形;“东鲁孔梅溪”是X光机,能看清楚他们骨架的成色! 《石头记》第一回之前的“楔子”里,那块因“无材补天”而“幻形于世”的大石头,在经历了一番人世间的梦幻之后,“复还本质”,又回到了大荒山无稽崖的青埂峰下,身上便多了一篇讲述其亲身经历的“石头记”。 空空道人在听说了他的经历之后,乃从头至尾抄录回来,问世传奇。接下来,书中有一段话往往被错误解读,其中不乏红学大家和网红大咖! 这段话的原文是这样的: 至吴玉峰题曰《红楼梦》东鲁孔梅溪则题曰《风月宝鉴》后因曹雪芹于悼红轩中披阅十载增删五次纂成目录分出章回则题曰《金陵十二钗》并题一绝云..... 因为原文中没有标点符号,需要先对其断句,然后才能进行语句分析。可是在断句过程中,出现了不同的断句方式,导致了对“吴玉峰”和“东鲁孔梅溪”这两个词语的错误解读,误导了不少的红学爱好者。 常见的断句方式是这样的: 至吴玉峰题曰《红楼梦》,东鲁孔梅溪则题曰《风月宝鉴》。后因曹雪芹于悼红轩中披阅十载、增删五次、纂成目录、分出章回,则题曰《金陵十二钗》,并题一绝云: 问题就出在“至吴玉峰题曰《红楼梦》东鲁孔梅溪则题曰《风月宝鉴》”这一段上,原因是对“吴玉峰”这三个字的理解上出了问题!为了比较好理解,还是结合原文的上下文进行分析。 原文的前后文是这样的: (空空道人)从头至尾抄录回来,问世传奇。(从此,空空道人)因空见色,由色生情,传情入色,自色悟空,遂易名为情僧,改《石头记》为《情僧录》。 至吴玉峰题曰《红楼梦》,东鲁孔梅溪则题曰《风月宝鉴》。后因曹雪芹于悼红轩中披阅十载、增删五次、纂成目录、分出章回,则题曰《金陵十二钗》,并题一绝云: 就是说,空空道人将“石头记”抄录回来以后,将其改名为《情僧录》,“吴玉峰”为其题名《红楼梦》,东鲁孔梅溪则题曰《风月宝鉴》,曹雪芹则题曰《金陵十二钗》。 这就是《石头记》五个名字的来历。这个题名的过程可以分为三部分:先是抄录者空空道人改名为《情僧录》,再是“吴玉峰”题名为《红楼梦》,东鲁孔梅溪题名曰《风月宝鉴》,最后是曹雪芹题名曰《金陵十二钗》。 在“至吴玉峰题曰《红楼梦》,东鲁孔梅溪题曰《风月宝鉴》”的过程中,二者是并列的关系,语句结构是一样的,即“吴玉峰”与“东鲁孔梅溪”这两个词语的结构也应该是一样的。 可是,“东鲁”显然是地名,那“吴玉峰”前面怎么会没有地名呢?再者,与这个“至”字相接的应该是地名才是,怎么会没有呢?单纯的“至吴玉峰”,在语法上可是讲不通的! 以前看到很多“红学家”讲到这里的时候,都是一掠而过,或者乱说一气,说“吴玉峰”就是明末清初的著名诗人吴梅村(1609-1672年),本名吴伟业,号梅村,别号之一是“玉峰”。 大家都知道,《石头记》成书于清朝乾隆年间,是公元1735年乾隆帝登基以后的事情,二者相距六七十年,吴梅村怎么会知道乾隆朝中后期的事情呢?为了自圆其说,又出现了“吴梅村首创书稿,后由曹雪芹增删”的荒唐说法! 其实,这个吴梅村与《石头记》一点儿关系也没有,既不会写出《石头记》一书,也不会在上面作批语,问题就出在对“吴玉峰”这三个字的错误理解上! 原来,“至吴玉峰题曰《红楼梦》,东鲁孔梅溪则题曰《风月宝鉴》”这句话,应该这样断句:至吴,玉峰题曰《红楼梦》,东鲁孔梅溪则题曰《风月宝鉴》。 翻译过来就是:到了吴地,玉峰题曰《红楼梦》,东鲁孔梅溪则题曰《风月宝鉴》。 这个“吴”,泛指以苏州为中心的江南地区,涵盖吴方言区和吴文化区,源于春秋时期吴国的地理文化概念。当时人们自称或书面称呼,多是以“家乡地名+字号”的方式,而这个“吴玉峰”和“东鲁孔梅溪”都是这种形式。 “东鲁孔梅溪”比较好理解,就是原鲁国东部一带的孔梅溪。至于“吴地”的这个“玉峰”到底是谁,只要查出符合以下几个条件的人,或许就是他了—— 一是他与曹雪芹是同时期的人,有交集,且关系很好; 二是他的籍贯是“吴”,在江南一带的文人圈里有一定的知名度; 三是他曾读过曹雪芹《石头记》的初稿,或许留下只言片语! 相信那些善于咬文嚼字的红学家们,在这个思路之下,一定会找到这个吴地的玉峰和东鲁之地的孔梅溪!


