泡泡资讯网

三方都道歉了! 这面鼓在形制上就是日本长胴太鼓,多方道歉也印证了这个事实,鼓团创

三方都道歉了!
这面鼓在形制上就是日本长胴太鼓,多方道歉也印证了这个事实,鼓团创始人自己亲口承认这是日本太鼓!
​这个鼓是鼓团叶松源在2009年接触的,他在早期宣传时就承认是日本太鼓。
​很多人狡辩称我们文化不自信,说日本太鼓也是来源于唐朝。
​就是因为我们现在文化自信了,才敢于还原事实,太鼓就算来源于唐朝羯鼓,改良过后,形态也是日本的样子。

这场风波从一面鼓开始,但远不止一面鼓的事。品牌方lululemon在长城上搞活动,把日本太鼓当成“中华大鼓”来擂,从5月30日到6月16日舆论发酵,最终以三方道歉收场。道歉来得快,但道歉里藏着的东西值得翻出来晾一晾。

先看三份道歉声明的措辞。lululemon说“专业认知上的局限”,朱一龙工作室说“敦促品牌方核实全流程”,鼓团创始人叶松源说“暂停一切涉争议鼓具的对外宣传和使用”。三家没有一个明确承认“我们用了日本太鼓”,都在用“争议鼓具”这种模糊词汇打掩护。有评论一针见血:公关话术可以圆滑,但真相不能含糊,别拿“争议”二字掩盖本该给出的标准答案。

非遗传承人张勇站出来做了件吃力不讨好的事。他在社交媒体上详细拆解了中国大鼓和日本太鼓的区别,还特意跟多位音乐史学者和中国鼓演奏家沟通确认,结论是一致的——这就是日本太鼓。他说的那句话值得划重点:“我们的文化交流一定要有边界感,要有底线。”

关于“日本太鼓源于唐朝羯鼓”这个说法,查一下文献就清楚了。《羯鼓录》记载,羯鼓“状如漆桶,下以牙床承之,击用两杖”,传入日本后经过千年演变,形制、工艺、演奏方式已经跟中国原版完全不同。文化传播不是基因克隆,出去的东西再回来,身份已经变了。拿老祖宗说事来模糊当下的文化归属,是一种廉价的狡辩。

这让我想起两个例子。韩国的“江陵端午祭”源于中国端午节,但2005年成功申遗,中国网友当时也很激动。韩国人没否认源头在中国,但他们把本土化的部分牢牢握在自己手里。再看日本的和服,谁都清楚它源自中国的吴服,但现在不会有人在正式场合把和服叫“中国吴服”。文化输出之后的独立演变,就应该获得独立的身份认定。

长城是什么地方?不是随便一个做瑜伽的场地,是中华民族的精神象征。在长城上把日本太鼓标记成“中华大鼓”来擂,这个场景本身的荒谬感,已经超出了“专业认知不足”能解释的范围。如果连这种级别的文化辨识都做不到,那品牌方所谓的“致敬中华文化”,恐怕连作业都没抄对。

鼓团创始人叶松源2009年就接触了日本太鼓,早期宣传时也承认过这是日本太鼓。这次事发后他下架内容、停更整改,但始终没正面回应“为什么以前承认、现在变卦”这个核心问题。一家以“复刻中国古代鼓乐”为定位的鼓团,用日本太鼓冒充中国大鼓,这已经不是认知问题,是诚信问题。

舆论场上的“文化不自信”指责其实是在偷换概念。一个自信的文化体系恰恰应该有能力区分“源流”和“现状”。日本太鼓源于中国不假,但它发展成今天这个样子,那就是日本的文化符号。就像乒乓球源于英国,但中国人不会说英国人在奥运会上拿乒乓球金牌是“中国传统项目回归”。清晰的边界感,才是自信的表现。

这事真正让人不舒服的,不是一面鼓被认错了。而是当错误被指出来之后,道歉的三方都试图用最小成本的公关动作来熄火,没有一个人愿意正面承认“我们错了,我们用了日本太鼓”。用“争议”来模糊事实,比用错鼓本身更伤信任。

各位读者你们怎么看?欢迎在评论区讨论。

参考信源:
1. 香港文匯網:朱一龍被指在長城敲日本太鼓 各方致歉
2. 界面新闻:lululemon就日本太鼓事件致歉后,表演方和活动执行方紧急回应