泡泡资讯网

澳大利亚著名的反华教授李约翰,在节目中发表自己的反华观点时,主持人突然对他说,如

澳大利亚著名的反华教授李约翰,在节目中发表自己的反华观点时,主持人突然对他说,如果中澳之间开战,你们这些华人都会被关进集中营。面对突如其来的话,李约翰顿时语无伦次,不停地强调自己是澳大利亚人,不是华人。主持人听了他的说法,忍不住笑了出来。

李约翰的尴尬,并不是一个人的尴尬。很多在澳大利亚生活多年的华裔,甚至第二代、第三代移民,早就拿着当地护照,说着本地口音,读的是当地学校,过的是当地生活。按理讲,他们已经是澳大利亚社会的一部分,可一旦国际关系紧张,外界投来的目光往往会发生变化。平时你是同事、邻居、教授、评论员,可到了风声不对的时候,有些人脑子里冒出来的第一个标签,还是“华人”。

这就解释了为什么那句“你们这些华人”会让李约翰突然失态。不是因为他不知道自己是哪国公民,而是他发现,自己多年经营出来的身份安全感,在别人一句玩笑式的质问面前,并没有想象中那么牢靠。他可以公开和中国保持距离,也可以在西方舆论场里不断证明自己的立场,可当主持人把“战争”和“集中营”这样刺耳的词摆到桌面上时,他最先做出的反应不是反驳这种说法本身,而是急着把自己从“华人”里面摘出去。

这种反应其实很值得琢磨。一个人当然可以认同澳大利亚,也可以拥有当地公民身份,可如果这种认同必须靠否认自己的来处完成,心里就难免绷着一根弦。越是害怕别人把你和原本的文化背景联系起来,越容易在突发场合露出慌乱。因为真正的归属感,不应该建立在“我不是他们”这种解释上,更不应该靠不断切割来换取别人点头。

澳大利亚社会今天讲多元文化,这是事实,许多普通澳大利亚人也反对族裔歧视,这一点不能抹掉。但历史的影子没有那么容易散去。过去“白澳政策”长期限制非欧洲族裔进入澳大利亚,那段历史虽然已经结束,可它留下的观念并不会随着政策文件被废除就马上消失。很多偏见不一定写在法律里,却会躲在聊天、节目、媒体标题和危机时刻的怀疑里,一旦外部矛盾升温,它们就可能换个样子重新冒头。

疫情期间,亚裔在街头被辱骂、被无端攻击的事情并不少见。有的人只是戴着口罩经过车站,就被陌生人盯着骂;有的留学生在超市买东西,也能感到周围眼神不对劲。那些经历对外人来说可能只是新闻,对当事人却是扎在生活里的小刺。它会让人开始怀疑,自己住了这么多年、交了这么多税、守了这么多规则,为什么在某些人眼里还是一个随时可以被怀疑的外来者。

于是,一些人走上了另一条路。他们拼命让自己看起来更“主流”,不讲中文,不参加春节活动,不提祖辈从哪里来,甚至在公共场合用更激烈的反华言论向别人证明自己“站队正确”。可这条路最残酷的地方在于,你以为否认得越彻底,别人就越会接纳你,结果可能恰恰相反。原本的族群觉得你刻意疏远,主流圈子又未必真正把你当成完全的自己人,最后只剩下一个人站在中间,左右都不踏实。

这件事给人的警醒并不复杂。海外华裔可以选择自己的生活道路,也可以形成不同政治观点,但没有必要把否认中国当成换取安全感的门票。一个真正有底气的人,不必害怕承认自己的文化根源,也不必把祖辈、语言和家庭记忆当成包袱。越坦然,越不容易被别人一句话打乱阵脚;越是靠迎合偏见来证明自己,越可能在关键时刻被偏见反咬一口。