泡泡资讯网

中文写的感谢,究竟是说给谁听? 在美国建国250周年这个节点,一位“润人”用中文

中文写的感谢,究竟是说给谁听?
在美国建国250周年这个节点,一位“润人”用中文致谢美国,评论区立刻炸锅:不是该用英文让美国人看懂吗?
更犀利的问句来了:你在美国的起步,不就是靠国内平台变现、靠国内粉丝刷出来的?
美国给你发过钱吗?
语言其实是站位。
用中文,是在向母语社群交代;用英文,才触达所在社会。

反面教材不少:只上外网用英文,国内粉丝翻脸;只用中文,当地同行压根看不见。
钱从国内平台来,秩序与机会从美国来,一个是饭碗,一个是屋顶。
感谢不该做成单选题。
在这种象征性时刻,双语各发一条,既不亏待粉丝,也尊重制度,比在评论区互怼更像成年人的处理。
争论还会继续,流量也会继续。选择怎么说话,往往比说什么更值钱。