伊朗为哈梅内伊葬礼上的每个外国代表团,配对了一段具有政治针对性的《古兰经》经文。
这操作细品全是话。土耳其那段,颂扬"奋起而战"胜过光"干坐"的人——敲打土耳其呢,别老骑墙看戏,该动的时候得动。
黎巴嫩政府那段,讲人被要求时却拒绝做出牺牲——寓意是拒绝以色列侵占那档事,话里带刺,黎巴嫩你自个掂量。
哈马斯团那段,赞美那些"履行与真主盟约之人,有些已死,有些还在等"。真主党那段更直接:"不要软弱或悲伤,你们是优越的。"也门胡塞那段,夸不曾软弱而战的信士。
网友读得透。伊朗这是借着经文递话:你们谁帮了、谁旁观了,我心里都有数。这一仗我是靠自己和真主指引扛过来的,往后你们态度咋样无所谓,我照样斗到底,不妥协。那点"不满"藏经文里了,比当面骂还含蓄。
有人追问,中国和俄罗斯代表团拿到啥经文了?网上搜不到原文,估计不会随便放。还有人说中东只要伊朗和沙特能团结,局势就能稳,可这俩现在这劲头,远着呢。
一场葬礼,一段经文一个国家,伊朗这回是把"记账"俩字写《古兰经》旁边了。
