“一芹一脂”的批语里,是不是暗藏了什么玄机呢 “今而后惟愿造化主再出一芹一脂是书何本余二人亦大快遂心于九泉矣。” 都说“是书何本”不通,应该为“是书何幸”,有没有注意到,“一芹一脂”难道就通吗? 须知古人对于称呼,有着一定的、约定俗成的规律和规矩,涉及到两个人以上的姓、名、字、号,在正常情况下,是不能随意混用的,否则就有了厚此薄彼之嫌。 就象“既生瑜何生亮”一样,如果有人认为,只所以这样说是两个人都单名一个字的原因。那么,这边如果是称呼“周都督”“周将军”的话,那边同时只能是叫“诸葛军师”、“诸葛村夫”什么的,而不能叫“亮丞相”、“孔明先生”。 再如,这边如果称呼“公瑾兄”,这边只能也是以字相称“子敬兄”,而不会是“鲁兄”或“鲁肃兄”。 还有,当提起“风雏”之时,与其并列的只会是“卧龙”,而不可能是“诸葛”或“孔明”。 到了“一芹一脂”这个批语里,“芹”自然是指“曹雪芹”这个名字,“脂”则是指“脂砚斋”这个不知是谁人的号或化名,这显然是不相对称的。而且脂砚斋在指别人的名字与自己的号或化名并列时,是不是含有不够尊重对方意思呢? 另外是,“芹”是名字的最后一个字,“脂”却是号或化名的第一个字,就更不太合理了。 那合理的解释应该是什么呢? “脂砚斋”继然是一个不知谁人的号或化名,“曹雪芹”也必然应该是一个不知谁人的号或化名。 还有相同的一点是,“曹雪芹”和“脂砚斋”都非实名,都是带有某种含义的。


