你或许从没想过,我们口中的“荷兰人”这个称呼,竟然是几个世纪前英国人张冠李戴的结

老阿七说史 2025-11-21 11:21:05

你或许从没想过,我们口中的“荷兰人”这个称呼,竟然是几个世纪前英国人张冠李戴的结果,一句误会,竟然误传全球至今。 今天,打开翻译软件输入“Dutch”,你会看到“荷兰人”或“荷兰的”这个结果。 荷兰的官方名称是“Netherlands”,而“Holland”只是其中的两个省份。那“Dutch”从哪儿来的?它和“Netherlands”又有何关系?这场语言上的乌龙,其实源自16世纪欧洲的一场战争。 时间回到1568年,西班牙哈布斯堡王朝对尼德兰地区的残酷统治,引发了长达八十年的独立战争。 带头反抗的,是一位叫威廉的贵族,历史上称他为“沉默的威廉”。 为了筹措兵力,他不得不到邻近的德意志地区雇佣军人。 这些雇佣兵讲的正是“Deutsch”,也就是德语。 战争打着“尼德兰独立”的旗号打了几十年,最后终于赢得了自主。 可问题是这些德语雇佣兵不少人战后就定居在尼德兰,由于他们数量庞大,当时周边国家看尼德兰人,竟然以为他们本就是“德意志人”。 尤其是英国人,面对这个新兴的共和国,不仅文化隔阂,语言也让他们一头雾水,干脆图省事,直接把“Deutsch”这个词简化为“Dutch”。 这个“Dutch”并不精准,却因为英国的强势传播力被硬生生推广成了全球标准。 17世纪,英国和荷兰之间海上争霸,打了三次英荷战争,竞争非常激烈。 英国人干脆用“Dutch”作为一种带有贬义的通用标签,来称呼这个对手。比如“Dutch courage”(酒壮怂人胆),“go Dutch”(各付各的),这些词语背后多少带着些嘲讽的味道。 久而久之,“Dutch”就被全球误认为是荷兰的代名词。 荷兰官方的名字从来不是“Holland”,也不是“Dutch”。“Netherlands”才是这个国家的正式称谓,直译过来就是“低地国家”。 而“Holland”只是它西部的两个核心省份北荷兰和南荷兰。中文的“荷兰”其实就是从“Holland”音译而来。这种用部分代指整体的例子并不少见,比如很多人把“英格兰”当作“英国”的代称,实则不准确,但常用即合理。 不过,荷兰政府近几年开始“较真”了。从2020年起,荷兰在所有的国际宣传中统一使用“Netherlands”作为国家形象标识,试图纠正外界对“Holland”的误用。 过去,“Holland”给人的印象是风车、郁金香和阿姆斯特丹,但其实荷兰还有更多地区、更多面貌。用“Holland”代指整个国家,会让其他省份在旅游和经济宣传中被边缘化。 在全球化的语境下,一个国家如何被他国称呼,往往不是自己决定的,而是由历史、权力和传播渠道决定的。 英国在17世纪是全球海权霸主,其语言和文化影响深远,“Dutch”这一误称也就顺势流传至今。而如今,荷兰试图通过统一称谓来强化自身国家形象,实质是希望在国际话语体系中夺回主动权。 你注意到哪些国家也有类似的“误称”?你觉得一个国家应该更在意别人怎么叫它,还是更重视自己怎么塑造自己?欢迎评论区一起聊聊这场历史乌龙背后的“大事”。

0 阅读:0
老阿七说史

老阿七说史

感谢大家的关注